Birds on the Move/Las aves en movimiento


Female Flame-rumped Tanager, a new record for Costa Rica. Photo by Pepe Castiblanco

On a sunny morning in early November, Pepe Castiblanco and I went to look for a bird that had never been recorded in Costa Rica until it was discovered in October. Most followers of this website know Pepe but, in case you do not, he is a birder, natural history guide, musician, raconteur, photographer, baker, restaurateur and co-owner – with his wife Kata Ulenaers — of a nearby B&B.

Pepe’s friend, Juan Abel, who is dashing and works at the Organization for Tropical Studies as a forest guard, found this bird – a Flame-rumped Tanager – on his finca, consorting with a group of Cherrie’s Tanagers. He called some friends, extraordinary birders, to come take a look and so it went. Because this is private property, the search becomes a question of permission. We were grateful to have a chance to go look and got lucky with the bird.

Juan and his wife Ruth have a large, enthusiastic dog that lunged through the door as we pulled into the driveway. Before we were able to get out of the car, the dog clipped one of Juan’s sons’ legs, sending coffee dribbling all over its back, and climbed into the car onto my lap. It was an auspicious start.

We walked around the house, through a guava orchard. The trees look odd because each round, fat fruit is sequestered in a bag to stymie insects and birds. The Abels have chicken coops and banana feeders and a ring of old trees around their farm. We saw four Rose-breasted Grosbeaks taking the sun in a pine tree and heard woodpeckers and Slaty Spinetails churring from the woods.

After a bit, Hafjeth Abel, 19, joined our search party while he fed the chickens, steering us away from making hopeful glances at their banana feeder. The group of tanagers we were after apparently does not frequent the feeder but hangs around the other side of the property near the forest edge. Over we went and suddenly they arrived, sputtering and squeaking, with the Flame-rumped female in plain view, perched for Pepe’s camera. Two Yellow-billed Caciques came out of the forest — an uncommon sighting as they are more often heard than seen.

The new tanager comes with some confusing taxonomy. It has three common names: Flame-rumped, Lemon-rumped and Yellow-rumped. And two scientific names: Ramphocelus flammigerus and R. icteronotus plus a subspecies indicator like this: Ramphocelus flammigerus icternotus. You can consult the authority of your choice, but the Asociación Ornitológica de Costa Rica follows the American Ornithologists Union checklist so this one is being presented to the Rare Records Committee as Flame-rumped Tanager, Ramphocelus flammigerus.

Maybe another one will join it or show up elsewhere. We will try to keep ourselves updated and report back from time to time.

Juan Abel, standing back row center, found a new bird for Costa Rica in October 2017. Also pictured Pepe Castiblanco, standing right. Photographer unknown.

Una mañana soleada de noviembre, Pepe Castiblanco y yo salimos a buscar un ave que nunca había sido registrada en Costa Rica, hasta que fue descubierta en octubre. La mayoría de quienes siguen este sitio web conocen a Pepe, pero en caso de que usted no lo conozcan, él es un pajarero, guía de historia natural, músico, anecdotista, fotógrafo, panadero, restaurador y co-propietario – con su esposa, Kata Ulenaers, — de un B&B de la localidad.

El amigo de Pepe, Juan Abel, quien es gallardo y trabaja para la Organización para Estudios Tropicales como guarda, encontró esta ave, Flame-rumped Tanager, en su finca, compartiendo con un grupo local de sargentos. Juan llamó a unos amigos, pajareros extraordinarios, para que vinieran a ver. Dado que esta es una propiedad privada, la búsqueda se convierte en una cuestión de permiso. Tuvimos la suerte de tener la oportunidad de ir a observar y encontrar el ave.

Juan y su esposa, Ruth, tienen un perro grande y entusiasta que se lanzó a través de la puerta mientras nos parquéabamos. Antes de que pudiéramos salir del carro, el perro atrapó una de las piernas de un hijo de Juan, echándose el café sobre el lomo, y se encaramó en el carro hasta llegar a mi regazo. Un prometedor comienzo.

A guava, bagged to exclude insects and birds. Photo by Alison Olivieri

Caminamos por la casa, hasta llegar a una plantación de guava. Los árboles se ven extraños porque secuestran su fruto en una vaina, para protegerlos de aves e insectos. Los Abels tienen gallineros y alimentadores de aves, y un anillo de árboles viejos alrededor de su granja. Vimos varios Picogrueso Pechirrosado (Calandrias) tomando el sol en un pino y escuchamos carpinteros y Arquitectos Plomizos en el bosque.

Después de un rato, Hafjeth Abel, de 19 años, se unió a nuestra búsqueda mientras alimentaba las gallinas, alejándonos de echar miradas esperanzadas al alimentador. Aparentemente, el grupo de tangaras que estábamos buscando no frecuenta el alimentador, sino el otro lado de la propiedad, cerca del lindero del bosque. Fuimos ahí y llegaron, chillando y revoloteando, con la hembra Flame-rumped a plena vista, en una posición privilegiada para la cámara de Pepe. Dos Caciques Picoplata salieron del bosque, una observación entraña, ya que frecuentemente se los escucha más de lo que se los ve.

La nueva tangara viene con una taxonomía confusa. Tiene tres nombres comunes: Flame-rumped, Lemon-rumped y Yellow-rumped; dos nombres científicos: Ramphocelus flammigerus y R. icteronotus; y un indicador de subespecie: Ramphocelus flammigerus icteronotus. Usted puede consultar con la autoridad de su escogencia, pero la Asociación Ornitológica de Costa Rica sigue el listado de la American Ornithologists Union, así que esta especie está presente en el Comité de Registros Raros como Flame-rumped Tanager, Ramphocelus flammigerus.

Quizá otra se le unirá o aparecerá en otro lugar. Trataremos de mantenernos al tanto y reportarle de cuando en cuando.

Special Report: Birding in Southern Africa/Reporte Especial: Pajareando en África del Sur

African elephant. Locals call them "ellies". Photo by Alison Olivieri.

African elephant; locals call them “ellies”. Photo by Alison Olivieri.

Going to Africa is a lifelong dream for many who grew up looking at National Geographic magazines. So it was for us as we traveled recently to South Africa, Zimbabwe and Botswana for a three-week vacation.

It turns out Africa is as magical as we had hoped it would be – and more. It is ancient and majestic, savage and tender, thrilling and funny.  You can hardly stop looking at elephants as they eat their way across the savannahs and finish the day playing in any available water source. Plus your attention is constantly diverted by rhinoceros, lions, baboons, leopards, giraffes, zebra, Cape buffalo, hyenas, warthogs, jackals, honey badgers and five or six antelope species.

Could this get any better? Well, try the birds as many tourists do after about the third day of seeking the Big Five on game drives. The “Big Five” — a phrase from African big game hunters referring to the most difficult animals to hunt on foot and now used by safari operators as a marketing ploy — are African lion, African elephant, Cape buffalo, leopard and rhinoceros.

Jackass Penguins at Boulders Beach, South Africa. Photo by Alison Olivieri.

Jackass Penguins at Boulders Beach, South Africa. Photo by Alison Olivieri.

As to the birds, in addition to excellent wine and the stunning city of Cape Town, South Africa has penguins which are every bit as comical and endearing as you think. From the ridiculous to the sublime, all three countries have ostriches. Male ostriches are almost three meters tall and – get this – they have bright red shins in breeding season.

Everyone wants to see hornbills, resembling nothing more closely than our Costa Rican toucans. Most are cavity nesters and the females of some species are known for sealing themselves in the holes and depending on the males to feed them during incubation. Along the way, we saw four species, including the now rapidly declining Southern Ground Hornbills.

Exquisite Lilac-breasted Rollers, another highly desired quarry, are common residents with harsh rattling sounds and rolling displays, often seen perched and posing for photographs (see below).

Arrow-marked Babbler, after a dip in our plunge pool in the Manyeleti Reserve. Photo by Alison Olivieri.

Arrow-marked Babbler, after a dip in our plunge pool in the Manyeleti Reserve. Photo by Alison Olivieri.

Babblers, like rollers, are a group of Old World passerine birds not found in the Western Hemisphere. Of the five species in Southern Africa, we were lucky to see two, the Arrow-marked Babbler, and an endemic species, Southern Pied Babbler.

High on our ‘most desired’ list were mousebirds, a group endemic to Africa, that look like titmice with very long tails. They are found bush, scrub, forest edges and, luckily for us, suburbia where we found Speckled Mousebirds in our Johannes burg hotel garden!

Some years ago, landlocked Botswana became known as a hot birding destination due to the Okavango Delta, a huge, swampy inland delta with massive concentrations of animals including waterbirds. Maribou and Saddle-billed stork, Hamerkop, African Openbill, pelicans, herons, egrets, African Jacana, plovers, lapwings, vultures, raptors – it is enough to make you drop your binoculars as you pole through watery canals in a silent dugout canoe called a mokoro.

Cape Giraffe in Botswana, festooned with Red-billed Oxpeckers. Photo by Alison Olivieri.

Cape Giraffe in Botswana, festooned with Red-billed Oxpeckers. Photo by Alison Olivieri.

Near the Moremi Game Reserve, we witnessed an unusual and merciless assassination. Two Blacksmith Lapwings attacked and killed a Pied Kingfisher in about 5 seconds flat. Our guide who had not seen this before said, “Poor Mr. Kingfisher, he must have been too close to their nest”.

This report is all the better for photographs and far less text but unmentioned, yet outstanding, experiences included the Apartheid Museum in Johannesburg, Victoria Falls in Zimbabwe, sunset cruises, sundowners under a full moon in acacia scrub, bush walks and our tents with impressive plumbing, decks and plunge pools – all nearly indescribable. Between us we have more than 1,000 photos which we would be happy to show you anytime. And, if you’re going, we’ll lend you our bird book because you are going to need it.

This trip was flawlessly arranged by Julian Harrison, an African tour specialist, and his team at Premier Tours in Philadelphia, PA.

Espanol aqui

Leopard in the Manyeleti Reserve, South Africa. Foto de Alison Olivieri.

Leopardo en el Manyeleti Reserve, South Africa. Foto de Alison Olivieri.

Para muchos de quienes crecieron leyendo las revistas de National Geographic, ir a África es un sueño de toda la vida. Lo era también para nosotros, por lo que viajamos recientemente a África del Sur, Zimbabue y Botsuana para unas vacaciones de tres semanas.

Resulta que África es tan mágica como pensábamos que sería – más incluso. Es antigua y majestuosa, salvaje y delicada, emocionante y divertida. Difícilmente uno puede dejar de ver a los elefantes mientras se alimentan durante su viaje a través de las sabanas y terminan su día jugando en cualquier depósito de agua disponible. Llamaban nuestra atención constantemente los rinocerontes, leones, babuinos, leopardos, jirafas, cebras, Búfalos del Cabo, hienas, jabalíes, chacales, rateles, y cinco o seis especies de antílopes.

¿Podría ser mejor? Bueno, intente buscar las aves como tantos turistas hacen después del tercer día de buscar el Gran Cinco durante las travesías del juego. El “Gran Cinco” – una frase que los cazadores africanos utilizan para referirse a las cinco especies de animales más difíciles de cazar a pie y actualmente utilizada por los operadores de safaris como estrategia de mercadeo – son el león africano, el elefante africano, el Búfalo del Cabo, leopardos y rinocerontes.

Con respecto a los pájaros, bien, además del excelente vino y la impresionante Ciudad del Cabo, África del Sur tiene pingüinos; que son tan adorables y cómicos como usted se imagina. De lo ridículo a lo sublime, los tres países tienen avestruces. Los avestruces machos miden casi tres metros de altura y – ojo a esto – tienen canillas rojo brillante durante la temporada de apareamiento.

Southern Yellow-billed Hornbill, South Africa. Foto de Alison Olivieri.

Un bucero, South Africa. Foto de Alison Olivieri.

Todo el mundo quiere ver buceros, que se parecen como nada a los tucanes costarricenses. La mayoría anidan en hoyos y las hembras de algunas especies son conocidas por encerrarse en los hoteles y depender de los machos para alimentarse durante la incubación. Durante el camino, vimos cuatro especies, incluyendo al amenazado cálao terrestre sureño. [Bucorvus leadbeateri]

La hermosa carraca lila [Coracias caudata], otra búsqueda altamente deseada, es un residente común con sonidos severos y exhibiciones circulares, se observan con frecuencia paradas posando para los fotógrafos.

Lilac-breasted Roller in the Okavango Delta. Fofo de Alison Olivieri.

Carraca lila en el Delta del Okavango. Foto de Alison Olivieri.

Los turdoides, como la carraca, son un grupo de aves paseriformes del Viejo Mundo que no se encuentran en el Hemisferio Oeste. De las cinco especies que habitan en África del Sur, tuvimos la suerte de ver dos, el Turdoide de Jardine [Turdoides jardineii] y el Turdoide bicolor [Turdoides bicolor], una especie endémica.

Entre los primeros en nuestra lista de los “más deseados”, estaban los cólidos, un grupo endémico de África, parecidos a herrerillos con colas muy largas. Se encuentran en arbustos, maleza, el margen de los bosques y, para nuestra suerte, los suburbios – donde encontramos al pájaro ratón común [Colius striatus] ¡en el jardín de nuestro hotel en Johannesburgo!

Hace algunos años, el pais de Botsuana, se volvió un atractivo destino para los pajareros gracias al Delta del Okavango, un enorme delta terrestre con masivas concentraciones de animales, incluyendo aves acuáticas, marabúes africanos [Leptoptilos crumeniferus], avemartillos [Scopus umbretta], picotenazas africanos [Anastomus lamelligerus], pelícanos, ardeidas, grazas, jacanas africanas [Actophilornis africanus], caradrinos, vanelinos, buitres, rapaces – suficiente para hacer que uno baje los binoculares mientras atraviesa los canales inundados en una silenciosa canoa labrada conocida como “mokoro”.

Cerca de la Reserva Moremi, parte del Delta, fuimos testigos de un cruel e inusual asesinato. Dos avefrías armadas [Vanellus armatus] atacaron y mataron un martín pescador pío [Ceryle rudis] en alrededor de cinco segundos. Nuestro guía, quien no había visto esto antes, dijo: “Pobre Señor Martín Pescador, debe de haber estado demasiado cerca de su nido”.

Vervet Monkey at Tintswalo Lodge. Foto de Alison Olivieri.

Mono verde [Chlorocebus pygerythrus] de Tintswalo Lodge. Foto de Alison Olivieri.

 Este reporte es bastante para los fotógrafos y muy poco texto, pero hay experiencias sobresalientes no mencionadas como el Museo del Apartheid en Johannesburgo, las Cataratas Victoria, cruceros en el atardecer, puestas del sol bajo una luna llena en un matorral de acacia, caminatas entre los arbustos y nuestras tiendas con una plomería impresionante, piso y piscinas de inmersión – todos indescriptibles. Tenemos más de 1000 fotografías, que estaríamos felices de enseñarles en cualquier momento. Y, si usted va a viajar allá, le prestaremos nuestra guía de campo, porque la va a necesitar.

Este viaje fue perfectamente organizado por Julian Harrison, un especialista en tours africanos, y su equipo en Premier Tours en Filadelfia, Pensilvania.

Distinguished Visitor: a Crested Owl at Finca Cantaros

One of the most charismatic owls in the country was spotted in late June at Finca Cantaros in a large bamboo grove near the lake. Although not considered “rare”, Crested Owls are not common and provide lucky viewers with a striking visual of the large white “V” between the eyes that sticks up over the head — all feathers, of course — and known as an “ear tuft”.
Lophostrix cristata, photo by Harry Hull.

Lophostrix cristata, photo by Harry Hull.

This beautiful owl was spotted by Ismael Cruz Medina, one of the students in a local environmental education program from nearby Sabalito called “Guardianes de la Tierra”, created and taught by the SVBC education program “Detectives de Aves” teacher Eugenio Garcia.

Cantaros owner Gail Hull would be happy to show visitors where the owl has been seen during the day but, of course, no guarantees! The reserve opens at 6:30 am every day, closing at 5:00 pm. The entrance fee for permanent residents and Ticos is C1,750 per adult, C1,000 for adolescents (12-17), and free for kids under 12. Foreign visitors pay $6 per adult and $3 per teen.

Espanol aqui

Uno de los búhos más carismáticos del país fue visto durante los últimos días de junio en
Finca Cántaros en un bosquecillo de bambú, cerca de la laguna. Aunque no se considera
“raro”, el Búho Penachudo no es común y dio a los suertudos observadores un vistazo a su llamativa “V” blanca entre los ojos, que sube por su cabeza, – toda de plumas, por
supuesto – y conocida como “ear tuft” (penacho).

Este hermoso búho fue visto por Ismael Cruz Medina, uno de los estudiantes de un programa de educación ambiental de Sabalito llamado “Guardianes de la Tierra” creado e impartido por el profesor Eugenio Garcia del programa educativo del SVBC “Detectives de Aves”.

La dueña de Cántaros, Gail Hull, estaría feliz de mostrar a los visitantes dónde fue avistado el búho durante el día pero, por supuesto, ¡no se garantiza que se vuelva a observar! La reserva abre a las 6:30 am todos los días y cierra a las 5:00 pm. La tarifa de entrada para residentes permanentes y ticos es de C1,750 por persona para adultos, C1,000 para adolescentes (12-17) y gratuita para niños menores de 12 años. Para visitantes extranjeros, la tarifa es de $6 por persona para adultos y $3 para adolescentes.

Photo Fun from Annual Meeting 2016/Fotos Divertidas del Reunion Anual 2016

New Officers for 2016, elected February 13, 2016: President Greg Homer, Vice President Peter Wendell, Secretary Lydia Vogt and Treasurer Fred Schroeder. The following were named to serve by President Homer: Alison Olivieri, President Emeritus, and Harry Hull, Communications Chair. To view all the photos, just scroll on down:

Helen LeVasseur with her new Prez, photo by Jo Davidson

Helen LeVasseur with her new Prez, photo by Jo Davidson.

Peter Wendell, new Vice-Prez, photo by Jo Davidson

Peter Wendell, new Vice-Prez, photo by Jo Davidson.

Pablo Elizonda, Director of Costa Rican Bird Observatories. Photo by Gail Hull

Pablo Elizonda, Director of Costa Rican Bird Observatories. Photo by Gail Hull.

Liz Allen: photographer, author and designer of the new book Pura Mariposa, 88 Butterflies of Southern Costa Rica, photo by Jo Davidson.

Liz Allen: photographer, author and designer of the new book Pura Mariposa, 88 Butterflies of Southern Costa Rica, photo by Jo Davidson.

Communications Chairman Harry Hull, photo by Alison Olivieri.

Communications Chairman Harry Hull, photo by Alison Olivieri.

President Emeritus Alison Olivieri, photo by Harry Hull.

President Emeritus Alison Olivieri, photo by Harry Hull.

George Alcock, Greg Homer and Fred Schroeder, photo by Jean Schroeder.

George Alcock, Greg Homer and Fred Schroeder, photo by Jean Schroeder.

Secretary Lydia Vogt, hard at work, photo by Alison Olivieri.

Secretary Lydia Vogt, hard at work, photo by Alison Olivieri.

Photographer Jo Davidson and VP Peter Wendell, photo by Alison Olivieri.

Photographer Jo Davidson and VP Peter Wendell, photo by Alison Olivieri.

Quiz Bird #7 = Yellow Tyrannulet!/Mosquerito Amarillo!

Espanol sigue

Photographed in Linda Vista by Jo Davidson, here is our Yellow Tyrannulet

Photographed in Linda Vista by Jo Davidson, here is our Yellow Tyrannulet.

Congratulations to Mike Judd of North Carolina for promptly and correctly identifying our Yellow Tyrannulet. He will receive an original Liz Allen design greeting card in person in March when he arrives in San Vito!

Thanks to everyone for submitting their guesses: we received four this time of which three were correct.



Espanol aqui

Felicidades a Mike Judd de el estado North Caroline por identificar de forma pronta y correcta nuestro Mosquerito Amarillo. El recibirá una tarjeta original diseñada por la miembro Liz Allen cuando llegará a San Vito en marzo.

Muchas gracias a todos por enviar sus estimaciones: Recibimos cuatro en esta ocasión, tres de las cuales fueron correctas.



Quiz Bird #7/Acertijo Aviario #7

Sigue en espanol

Mystery Bird photo by Jo Davidson

Mystery Bird photo by Jo Davidson

What bird is this? A resident bird of some difficulty, found on both Caribbean and Pacific slopes. Members of a large family with 78 representatives here, these charmers are excitable, often vocalizing, and prefer brushy understory.

The prize will be an arresting butterfly greeting card — one of member Liz Allen’s original designs — so send your answer pronto to:

Espanol aqui


Cual ave es? Un ave residente con cierta dificultad, que se encuentra tanto en la costa Pacífica como Caribe. Parte de una gran familia, de 78 miembros acá, estos encantos son nerviosos, frecuentemente vocalizando, y prefieren el sotobosque cubierto de maleza.

El premio será una llamativa tarjeta — uno de los diseños originales de la miembro Liz Allen – así que envíe pronto su respuesta a:

Butterfly Calendars for 2016!/Calendarios de Mariposas para 2016!

Espanol sigue

Photo of the cover of the new calendar by Harry Hull.

Calendar cover

Pura Mariposa – Butterflies of Southern Costa Rica – 2016 Calendars are now available for sale at Finca Cantaros and will be offered at the next two SVBC January Bird Walks.

The calendars are beautiful and feature stunning photographs and design by Member Liz Allen who has been hard at work on her new book of the same name for the past 4 years. The calendars are being sold to help support the SVBC at a cost $7 or C3,500 each and measure 81/2” by 5”.

If you would like to purchase one or more Pura Mariposa calendars from outside of Costa Rica, please send us an email at: We will be happy to mail an order to you for an extra $3 shipping and handling.

The calendar is a perfect complement to Liz’ new book — Pura Mariposa 88 Butterflies of Southern Costa Rica – that can be purchased from

Espanol aqui

Inside sample: month of Janury, photo by Harry Hull.

Inside sample: month of January, 2016.

Los Calendarios 2016 Pura Mariposa – Butterflies of Southern Costa Rica  [Mariposas del sur de Costa Rica] están disponibles para su venta en Finca Cántaros y podrán ser adquiridos en las próximas dos Caminatas para Pajarear del SVBC, en enero.

Los calendarios son hermosos y posen impresionantes fotografías y diseños de la miembro Liz Allen, quien ha estado trabajando duro durante los últimos 4 años en su nuevo libro, del mismo nombre. Los calendarios miden 22 cm por 13 cm y están siendo vendidos a un valor de $7 o C3,500 cada uno para apoyar al SVBC.

Si usted gusta de comprar uno o más calendarios Pura Mariposa desde fuera de Costa Rica, por favor envíenos un email a: Estaremos felices de enviar su por correo su orden por $3 extra de envío y manejo.

El calendario es un complemento perfecto para el Nuevo libro de Liz Pura Mariposa 88 Butterflies of Southern Costa Rica – que se puede adquirir en

!Bird Count on the Osa/Conteo de Aves en la Osa!

Espanol sique

We have received an invitation from the organization Osa Birds: Research and Conservation, Inc. to participate in its Audubon Bird Count Satuday, December 19.

Scarlet Macaw from

Scarlet Macaw from

As many of you know, Audubon Bird Counts have been going on in the US and Canada since Christmas Day of 1900 and, needless to say, the data generated is invaluable: this is Citizen Science in action!

Costa Rica has more than nine official counts — more than any other Latin American country. The counts begin in early December and end in early January.

For more information on how you can participate, please call Karen Leavelle, Director of Osa Birds, at 8969-2817 or email her:

And for more information about the work of Osa Birds, visit its Instrument Campaign here. The organization’s mission is Conserving birds and their habitats on the Osa Peninsula through research and education.

Espanol aqui

Hemos recibido una invitación de la organización Osa Birds: Research and
Conservation, Inc. para participar en su Conteo de Aves de Audubon el sábado 19
de diciembre.

White Hawk (photo by Ryan Phillips)

White Hawk (copyright Ryan Phillips, all rights reserved)

Como muchos de ustedes saben, los Conteos de Aves de Audubon han ocurrido en
EEUU y Canadá desde el Día de Navidad del año 1900, está de más decir que la
información generada es invaluable: ¡esta es Ciencia Ciudadana en acción!

Costa Rica tiene más de nueve conteos oficiales – más que cualquier otro país
latinoamericano. Los conteos inician durante las primeras semanas de diciembre y
terminan al inicio de enero. Para recibir más información sobre cómo puede usted participar, por favor llame a la Directora de Osa Birds, Karen Leavelle, al 8969-2817 o envíele un correo electrónico a

Y para obtener más información acerca del trabajo de Osa Birds, visite su CampañaInstrumentl aquí. La misión de la organización es Conservando las aves y sus hábitats en la Península de Osa, a través de la investigación y la educación.

Hummingbird Workshop Sunday, Oct. 4/Taller sobre Colibríes el domingo 4 de octubre

Espanol sigue

What hummingbird is this? Photo by Jo Davidson.

What hummingbird is this? Photo by Jo Davidson.

Birders and photographers: please come to a Hummingbird Workshop at Lydia Vogt’s property, Finca Sofia, at 8:00 am this Sunday (Oct. 4)!

You will find this beautiful and “birdy” property on the road to Los Angeles, just past the large AyA water tank on the left. The gate will be open a little before 8:00 am and you will see the sign for “Finca Sofia”. Park inside the gate; please bring something to sit on plus a hat or sunscreen.

We will spend an hour or so sitting by the “Pavo” and “Rabo de Gato” bushes watching and identifying hummingbirds feeding on and guarding these food sources. Last week on our bird walk there we had 8 species of hummingbirds in as many minutes!

As usual, we will have binoculars and bird books to share. This will be a good opportunity to learn these beautiful but difficult-to-identify birds!

Espanol aqui

Pajareros y fotógrafos, ¡por favor únansenos en un Taller sobre Colibríes en la propiedad de Lydia Vogt, Finca Sofia, este domingo (4 de octubre) a las 8 am!

Encontrarán esta hermosa y “pajarera” propiedad en la carretera a Los Ángeles, después de pasar el tanque grande de agua del AyA a la izquierda. El portón estará abierto poco antes de las 8:00 am y usted verá el letrero de “Finca Sofia”. Parquéese dentro del portón; por favor traiga algo sobre lo cual sentarse y un sombrero obloqueador solar.

Vamos a pasar más o menos una hora sentados junto a los arbustos de “Pavo” y “Rabo de Gato” viendo e identificando colibríes alimentándose y resguardando estas fuentes de alimento. La semana pasada, en nuestra caminata para pajarear allí, ¡vimos 8 especies de colibríes en la misma cantidad de minutos!

Como siempre, tendremos binoculares y guías de campo para compartir. ¡Ésta será una buena oportunidad para aprender sobre estos pájaros hermosos pero difíciles de identificar!

New tee shirts for sale!/Camisas nuevas a vender!

Espanol sigue

New Tee Shirts! We have a limited quantity of new SVBC tee shirts — the men’s are chocolate brown (although you’d never know it by the attached photo, sorry!) and the women’s are cobalt blue with a fetching vee neck.

SVBC camisas nuevas; tomanos de hombres cafe y mujeres azul

SVBC camisas nuevas; tomanos de hombres cafe y mujeres azul

Please let us know if you are interested in supporting the club’s activities by purchasing one or more @ $20 or C10,000 each.

Send us a message by email to: to place your order no later than Monday, September 7!
International orders will require an extra cost to cover postage and handling. We will advise you of the total cost upon receipt of your order.

Espanol aqui

Tenemos camisas a vender; una foto arriba. Los hombres son cafe; las mujeres son azul con un diseno de “V” al cuello.
Por favor, avisame si quiere a comprar una (o mas) al precio de C10,000 cada una.
Vamos a pedirlas el martes siguiente, entonces por favor avisanos el lunes (7 setiembre)!
Envianos un mensaje al correo electronica: