Masked Ducks at Finca Cantaros!

A pair of Masked Ducks, Nomonyx dominicus, was seen Saturday, April 25 at Finca Cantaros, by an intrepid group from the SVBC including Roni Chernin, Jo Davidson, Peter Wendell, Nick and Mary from Colorado, and Gail Hull. These birds are often described as “secretive” and “uncommon” and can be difficult to find SO: here’s your chance!

Male Masked Duck in breeding plumage! Photo by Gail Hull (2014).

Male Masked Duck in breeding plumage! Photo by Gail Hull (2014).

!Quiz Bird #4 Revealed/La Respuesta del Prueba No. 4!

Sigue en espanol

Our Mystery Bird from last week’s Quiz #4 was correctly identified by Member Liz Allen of Concepcion as a Rose-breasted Grosbeak.

Rose-breasted Grosbeak (photo by Jo Davidson).

Rose-breasted Grosbeak (photo by Jo Davidson).

Congratulations to Lety Andino of San Vito; Sandie Guthans of Baton Rouge, LA, and Dave Janas of Las Cruces who also correctly identified Quiz Bird #4 but sent their answers a little too late!

Thank you to Member Jo Davidson for her photo of this Rose-breasted Grosbeak that is either an immature male or an immature or adult female. See photo below for an adult male!

Espanol aqui

Felicidades a miembre Liz Allen of Concepcion: su respuesta estaba correcto: Rose-breasted Grosbeak!

Tuvimos tres respuestas mas este vez de Lety Andino de San Vito; Sandie Guthans de Baton Rouge, LA, y Dave Janas de Las Cruces — todos correctos, pero un poquito demasiado tarde!

Gracias a nuestra miembre Jo Davidson para su foto arriba de un pheucticus ludovicianus; esta un macho joven o posible una hembra joven o adulto. Abajo: un guapo macho adulto!

Photo of a beautiful male Rose-breasted Grosbeak from Wikipedia.

Photo of a beautiful male Rose-breasted Grosbeak from Wikipedia.

!Quiz Bird #4/Acertijo Aviario # 4!

Sigue en espanol

Time to pull out your bird book and name the species for Quiz Bird #4!

Mystery Bird #4 (photo by Jo Davidson).

Mystery Bird #4 (photo by Jo Davidson)

Location Clue #1: this photo was taken at Finca Las Nubes in Linda Vista by Jo Davidson

Time of Year Clue #2: January

Philosophy Clue #3: Things are not always as they seem

Send your answer quickly to: sanvitobirdclub@gmail.com. For correctly identifying this Mystery Bird, the prize will be chocolate cake for residents or, if we have an international winner, a Tico lanyard!

Please Note: if your initials are JG, JZ, JD, JR, GH or FS you are disqualified

Espanol aqui

¡Es momento de sacar su guía de campo de aves para nombrar la especie del Acertijo Aviario # 4!

Ubicación, Pista #1: Esta fotografía fue tomada en Finca Las Nubes, en Linda Vista, por Jo Davidson.

Mes del año, Pista #2: Enero

Filosofía, Pista #3: Las cosas no siempre son lo que parecen.

Envíe su respuesta rápido a: sanvitobirdclub@gmail.com. Por identificar correctamente esta Ave Misteriosa, el premio será un pastel de chocolate, para los residentes, ¡O un collar para gafete Tico si tenemos un ganador internacional!

 Nota: Si sus iniciales son JG, JZ, JD, JR, GH o FS, usted está descalificado.

Trip to La Casona with Desafios Tours!/¡Viaje a la Casona con Desafíos Tours!

Sigue en espanol

Ancient petroglyph (photo by Monique Girard).

Ancient petroglyph (photo by Monique Girard).

On March 4 Henry Barrantes, owner of Desafios Tours, led the SVBC on a cultural visit to Reserva La Casona, home of the Ngabe-bugle Guaymi people. On the way into the reserve we stopped to view one of the area’s most beautiful petroglyphs that is fairly well hidden in a grove of vegetation. With Henry’s help, we were lucky to see this ancient artifact.

Accompanied by a local guide, we toured the village and were impressed with the new Ebais medical center buildings where we were fortunate, again, to have had a chance to speak with a traditional medical practitioner who works there in tandem with the Coto Brus regional health team.

Henry, Lydia and Jean hurry to join the dance (photo by Julie Girard).

Henry, Lydia and Jean hurry to join the dance (photo by Julie Girard).

Two traditional dances were performed, led by a village elder who is one of the last bastions of these events. The words to these dances are not exactly ‘song lyrics’ in our understanding of those words but speak more directly to and about the natural world of animals and plants in the surrounding forest.

After about a two-hour visit, we had much to think about. Henry explained the almost constant movement between Panama and southern Costa Rica of these indigenous people who are citizens of two countries and have special governmental status allowing them to move freely back and forth — unlike Costa Rican and Panamanian citizens or even tourists who are required to have passports, automobile documents, bus and plane tickets and proof of cash availability.

Participants included Monique Girard, Jean Schroeder, Lydia Vogt, Julie Girard, Alison Olivieri, Barbara Keeler-Barton, Judith and Joe Ippolito, Judy Richardson and Henry Barrantes.

Espanol aqui

El 4 marzo, el dueño de Desafíos Tours, Henry Barrantes, guió al SVBC en una visita cultural a la Reserva La Casona, hogar de las personas Ngabe-bugle Guaymi. De camino a la reserva, nos detuvimos para ver uno de los petroglifos más hermosos del área, que está bastante bien escondido en la vegetación. Con la ayuda de Henry, tuvimos suerte de ver este antiguo artefacto.

Anciano Ngabe dirigiendo el baile (Fotografía de Julie Girard).

Anciano Ngabe dirigiendo el baile (Fotografía de Julie Girard).

Acompañados por un guía local, recorrimos el poblado y nos impresionamos con los nuevos edificios del centro medico Ebais donde, nuevamente, fuimos afortunados de tener la oportunidad de hablar con un practicante de medicina tradicional que trabaja ahí en conjunto con el equipo de salud regional de Coto Brus.

Se realizaron dos bailes tradicionales, liderados por un anciano del pueblo quien es uno de los últimos bastiones de estos eventos. Las palabras para estos bailes no son exactamente “líricas” tal y como las entendemos. Estas palabras hablan más directamente al y sobre el mundo natural, los animales y las plantas del bosque circundante.

Estudiantes de La Casona (Fotografía de Monique Girard).

Estudiantes de La Casona (Fotografía de Monique Girard).

Después de una visita de cerca de dos horas, teníamos mucho en qué pensar. Henry nos explicó el movimiento casi constante, entre Panamá y el sur de Costa Rica, de estas personas indígenas; quienes poseen la ciudadanía de ambas naciones y un estatus gubernamental especial que les permite moverse libremente entre ambos países. Esto en contraposición con los ciudadanos costarricense o panameños, o incluso turistas, quienes están obligados a portar un pasaporte, documentos automovilísticos, pasajes de autobús o de avión y probar que disponen de efectivo.

Los participantes fueron Monique Girard, Jean Schroeder, Lydia Vogt, Julie Girard, Alison Olivieri, Barbara Keeler-Barton, Judith and Joe Ippolito, Judy Richardson y Henry Barrantes.